Hi, I'm Taylor.
嗨,我是泰勒。
Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable.
下黄石即我矣。’遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。”
最初的古人确实一到晚上就睡了,因为生产力不足的关系,晚上能提供照明的物品着实少得可怜,不说家家户户有一颗夜明珠,甚至在秦汉时期家中点有油灯的都是大户人家,寻常家门口有个火把就算得上是不错了。
前次在这样大的畅通场里,我如故衣服高跟鞋和闪亮的紧身衣舞蹈。这套衣服要惬意多了。
I'd like to say a huge thank you to NYU's Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU's President Andrew Hamilton, Provost Katherine Fleming, and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees Susan Hockfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I'm…90% sure the main reason I'm here is because I have a song called '22'. And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University's Class of 2022.
我想对纽约大学董事会主席比尔-伯克利和通盘董事会成员、纽约大学校长安德鲁·汉密尔顿、教务长凯瑟琳·弗莱明,以及今天在座的训练和学友们默示至心的感谢, 巨大黑人极品videos精品是他们让这一天成为可能。能与我的获奖者苏珊·霍克菲尔德(SusanHockfield)和菲利克斯·马托斯·罗德里格斯(Felix Matos Rodriguez)共享这一天,我感到特别自爱。他们用我方的使命改善了咱们的宇宙,让我感到谦让。至于我,我......我 90%信赖我在这里的主要原因是我有一首歌叫《22》。而我想说的是,我很美观今天能和全球全部庆祝,全部毕业于纽约大学 2022届。
Not a single one of us here today has done it alone. We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness or told us the truth even when it wasn’t easy to hear. Those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by. Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you, as you asked a bazillion questions like 'how does the moon work' and 'why can we eat salad but not grass.' And maybe they didn't do it perfectly. No one ever can. Maybe they aren't with us anymore, and in that case I hope you'll remember them today. If they are here in this stadium, I hope you'll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination.
今天在座的咱们中莫得一个人独自做到这少许。咱们每个人都是由那些爱过咱们的人、那些信赖咱们的当年的人、那些向咱们展示惘然心善良意的人或在咱们并阻碍易听到时告诉咱们真相的人凑合而成。那些在彻底莫得足下的情况下,国内精品久久久久国产盗摄告诉咱们咱们不错做到的人。有人给你读故事,教你做梦,为你提供一些正确或失误的道德程序去努力糊口。有人奋力向你这个孩子解释这个肆意复杂的宇宙的每一个倡导,因为你问了大都个问题,比如 "月亮是如何使命的 "和 "为什么咱们不错吃沙拉而不是草"。也许他们做得并不无缺,但莫得人好像做得无缺。也许他们仍是不在咱们身边,在这种情况下,我但愿你们今天能记取他们。要是他们在这个畅通场,我但愿你能找到我方的口头来抒发你的感恩之情,感恩为完了这一共同相关而资格的好与坏。
I know that words are supposed to be my 'thing', but I will never be able to find the words to thank my mom and my dad, and my brother, Austin, for the sacrifices they made every day so that I could go from singing in coffee houses to standing up here with you all today because no words would ever be enough. To all the incredible parents, family members, mentors, teachers, allies, friends and loved ones here today who have supported these students in their pursuit of educational enrichment, let me say to you now: Welcome to New York. It's been waiting for you.
我清澈我说的话应该只代表我个人,但我经久无法找到话来感谢我的姆妈和爸爸,以及我的弟弟奥斯汀,感谢他们每天做出的捐躯,使我好像从在咖啡馆唱歌到今天和你们全部站在这里,因为任何言语都是不够的。关至今天在座的通盘不成思议的父母们、家人们、导师们、古道们、 学友们、至友们和亲人们,他们赈济这些学生追求解释的丰富性,当今让我对你们说:“Welcome to New York. It's been waiting for you!”
……
(由于篇幅截止国产在线拍揄自揄拍免费下载,迎接私信小马君领取霉霉演讲pdf全文~)
andthis纽约大学uswho发布于:上海市声明:该文见解仅代表作家自身,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间做事。